Skip to main content

Table 4 Staff survey – cultural competency and interpreter use

From: Low uptake of Aboriginal interpreters in healthcare: exploration of current use in Australia’s Northern Territory

 

Number (%)

Have you participated in ‘cultural competency’ training?

 Yes

346/422 (82.0)

 No

56/422 (13.3)

 Don’t know / don’t remember

20/422 (4.7)

How satisfied were you with cultural competency training?

 Very dissatisfied

4/370 (1.1)

 Dissatisfied

19/370 (5.1)

 Neutral

87/370 (23.5)

 Satisfied

157/370 (42.4)

 Very satisfied

91/370 (24.6)

 Don’t remember

12/370 (3.2)

Have you undertaken any of the following?

 Participated in education on Indigenous Health during undergraduate training

140/422 (33.2)

 Read books/ articles about working in an Indigenous health context

284/422 (67.3)

 Undertaken a higher degree course component relevant to Indigenous health

46/422 (10.9)

 Learnt an Aboriginal language

34/422 (8.1)

 Participated in training to work with interpreters

98/422 (23.2)

 Other activity†

110/422 (23.7)

How often do you use the interpreter service?

 Never

105/396 (26.5)

 Several times yearly

112/396 (28.3)

 1–3 times per month

112/396 (28.3)

  > =4 times per month

25/396 (6.3)

 Other‡

42/396 (10.6)

How confident do you feel deciding if your patient needs an interpreter?

 Not at all confident

2/390 (0.5)

 Not confident

31/390 (7.8)

 Neutral

91/390 (23.3)

 Confident

200/390 (51.3)

 Very confident

66/390 (16.9)

How confident do you feel working with an Aboriginal interpreter?

 Not at all confident

1/390 (0.26)

 Not confident

21/390 (5.4)

 Neutral

91/390 (23.3)

 Confident

163/390 (41.8)

 Very confident

42/390 (10.8)

 Don’t remember

72/390 (18.5)

Please tick any of the following that apply

 I use the Aboriginal Interpreter Service (AIS) as often as I believe I need to

204/422 (48.3)

 I believe I communicate well without an interpreter

84/422 (19.9)

 I would use the AIS more often but have insufficient time

91/422 (21.6)

 I would use the AIS more often but is if difficult to ascertain preferred language

62/422 (14.7)

 I have tried using the Aboriginal Interpreter Service but found no available interpreter

120/422 (28.4)

 I would use the AIS more often but access &/or timeliness is inadequate

186/422 (44.1)

 I have tried to use the AIS but the patient declined

68/422 (16.1)

 I often use an escort (family member)

187/422 (44.3)

 I believe the Aboriginal interpreters are not particularly helpful

8/422 (1.9)